Натюрморты с цитатами по Омар Хайяму 3


Рельефы — натюрморты по Омар Хайяму 3

  • Материал: композит
  • Цвет: зависит от материала
  • Размер: высота 63 см. ширина 63 см.

Краткие сведения об изображенном

Современные рельефы — это ощущение автора, его попытка почувствовать энергию сегодняшнего дня и напомнить их тысячелетнюю историю, когда создавались бессмертные стихи Омара Хайяма. Это философия скульптора, в которой очень много заключено в декоративных решениях.


Омар Хайам о вине — арабская «винная поэзия»

«Вино из кого-то построит героя,
Другой пить не может и будет изгоем».
Дмитрий Ксурь


Одной из тем древнеперсидской лирики наравне с воспеванием любви и дружбы является так называемая «винная поэзия», хамрийят. Задолго до принятия ислама арабские поэты писали стихи о чарующем вине, о застольных беседах в кругу друзей. В VI веке самым известным персидским поэтом, сочиняющим стихи о вине, был Абу Нуваса, а через пять веков эстафету принял Омар Хайям, посвятивший теме вина целый цикл рубаи.


Особое значение приписывалось вину, способному хотя бы на время облегчить душевные страдания человека. Имеется даже термин «сакинаме», означающий в «винной» поэзии направление, воспевающее умение кравчего (подающего вино слуги) и превосходные качества самого напитка.


Винные рубаи отличаются лаконичностью и по вложенному в них глубокому смыслу напоминают пословицы.

Винная арабская поэзия

Поэты, писавшие стихи на винную тему, сравнивали воздействие возлюбленной и вина на человека, могли красиво возносить хвалы гостеприимному хозяину, создавать положительные эмоции ярким языком поэзии. В средневековых трактатах имеются сообщения о том, что винная поэзия служила трем основным целям:

— раскрыть пользу вина для здоровья;

— изложить правила винопития;

— «прорекламировать» приятное проведение досуга.


Ярким примером «винной арабской поэзии», относящейся к развлекательно-назидательной восточной литературе, являются рубаи Омара Хайяма:

«Пей вино! В нем источник бессмертья и света,
В нем — цветенье весны и минувшие лета.
Будь мгновение счастлив средь цветов и друзей,
Ибо жизнь заключилась в мгновение это».


Это одно из многих рубаи мастера, посвященных вину. В каждом «винном» рубаи заложен свой, особый и неповторимый смысл. Исследователи считают, что свои лучшие произведения Хайям создал во время службы при дворе Маклик-Шаха в Исфахане, в счастливейшие годы своей жизни.

Душа — кувшин для вина

В древнеперсидской поэзии душа часто предстает перед читателем в форме кувшина, авторы проводят аналогии с пустой и наполненной душой. Кувшин наполнен вином, душа — поэзией, радостью, счастьем. Вино у Хайяма не просто напиток, способный опьянить, это гораздо более сложный образ: и возможность уйти от проблем, и радость почувствовать себя свободным, и средство для просветления сознания.


В воспевании вина Хайям представляет читателю философский взгляд на мир, стремление убежать от строгих мусульманских запретов, прославить свободу личности, бросить вызов религиозным воззрениям. Именно в винном цикле в стихах Хайяма мы находим легкость, некую ажурность и в то же время поражаемся глубокому смыслу, вложенному в четыре строки.


Главный герой рубаи винного цикла — представитель простого народа, любящий расслабиться и посидеть в кабаке. Этот герой-гуляка не был придуман Хайямом — он являлся излюбленным персонажем устного персидско-таджикского фольклора, в который вошел под общим названием «ринд». Вполне возможно, что в бесшабашном и не особенно серьезном ринде Хайям видит самого себя, и от своего имени прославляет освобождающее действие вина на уставшего от проблем человека.


В винном цикле как нигде ярко проявилась присущая Хайяму ирония, умение посмеяться над самим собой, смело высказать свободолюбивые мысли. Почитаем рубаи Хайяма, прекрасно создающие настроение, заставляющие задуматься над целью жизни и ее скоротечностью:


«Вино запрещено, но есть четыре „но“:
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий —
Всем здравомыслящим вино разрешено!».


В этих строках Хайям вслед за осторожными греками, предпочитающими пить вино разбавленным и понемногу, пишет о мере и общепринятых правилах возлияния. Следующее рубаи продолжает тему меры и разумного отношения к алкоголю.


«Ты пей, но крепко разума держись,
Вертепом варварства не становись.
Ты пей, но никого не обижай.
Ослаб — не пей, безумия страшись».


Что удивительно — и в рубаи, объединенных в отдельный винный цикл, Омар Хайям воспевал не столько пристрастие к доставляющему радость напитку, сколько право каждого человека на свободу мышления и поступков, право наслаждений. Вся поэзия Хайяма наполнена упоением жизнью, верой в доброту и возможностью достижения счастья.


Источники:

  1. Сапгир Г. Стихи для перстня. М., 1981.
  2. Омар Хайям. Рубаи. М., 2008.
  3. Ксурь Д. Бейты по мотивам рубаи Омара Хайама.
  4. Осипова К.Т. Винные стихи (хамрийат) в арабской классической поэзии VI-IX вв. МГУ им. М. Ломоносова, 2008.

Узнайте стоимость изготовления или получите консультацию. Отправьте заявку или позвоните нам. Время работы с 10:00 до 21:00. Без выходных.
+7 (495) 730-89-65
Оформить заявку

Другие работы скульптора Ивана Коржева

Отзывы